Neurone de pondage de texte épuisé
Arte Corpus FORUM

Connexion

Connexion


[résolu] Traduction anglais pour un ami

Démarré par Jeannal , 07 Mai 2013 à 19:38:06
Pages: 1
Karma: +1467/-0
Apôtre du Forum
'Suicidal tendencies'
Un ami veut se faire tatouer "veille sur moi à jamais" de ses propres recherches il a trouvé "forever watch over me"

Chui pas fan de "watch" dans ces circonstances, si par hasard l'un d'entre vous aurait quelque chose de plus approprié je prends.
Bodmods : Tattoo: Sagittaire omoplate droite, Lettrage & partition d'une aine à l'autre
    Karma: +1057/-666
    Modérateur
    'Not Of This World'
    Message 07 Mai 2013 à 19:47:46
    Take care of me, for ever peut faire l'affaire mais sa trad est bonne.
    Bodmods : Double hélix, Bridge, Snakebite, Double tétons, Langue, Double lobes stretchés 25mm.
      Karma: +23/-0
      Apôtre du Forum
      Aiguille de titane
      Message 07 Mai 2013 à 22:12:00
      C'est plutôt "prends son de moi" dit dans ce sens. J'ai comme compromis "look after me" qui se traduit dans le sens veiller sur qqun et prendre soin de qqun...

      Ca chipote ça chipote je sais.
      Bodmods : Tattoos piercings, split, scar
        Karma: +1467/-0
        Apôtre du Forum
        'Suicidal tendencies'
        celuikiacommence
        Message 07 Mai 2013 à 22:26:48
        Vouai c est plus du chipotage mais j aime mieux le look after me enfin après l intéressé fera ce qu il veut ;) merci mon nonal et aza en tout cas.
        Bodmods : Tattoo: Sagittaire omoplate droite, Lettrage & partition d'une aine à l'autre
          Pages: 1
          0 Membres et 2 Invités sur ce sujet.
          Aller à: