La traduction la plus répandue pour "hold fast", c'est tiens bon ou "to hold fast"(tenir bon) il y a aussi d'autres synonymes "hang on" (S'accrocher) qui peut s’apparenter à la persévérance ou "(to)hold on". Et j'en passe...
Je pense que tu n'as pas trop à t'en faire pour la trad, ces deux mots sont assez significatifs et je pense reflète bien le message que tu voudrais faire passer Mes notions d'anglais ne sont pas trop mauvaises cependant quelqu'un de plus confirmé que moi pourrait infirmer mes dires...
PS: J'ai découvert aussi que hold fast est une devise d'un clan Écossais (Petite recherche G**gle que tu as peut-être déjà effectuée)
Punaise que c'est beau *_* J'aime beaucoup le dynamisme donné à cette aile, elle a de nombreuses plumes ce que j'affectionne particulièrement. Je ne parle même pas de celles dont les pointes s'évaporent...